Mitarbeiter_innen der Stabstelle Minderheitenschulwesen sind an Forschungs- und Entwicklungsprojekten beteiligt, welche die besondere Rolle autochthoner Minderheiten in der sprachlichen Vielfalt Österreichs und im österreichischen Bildungssystem unterstreichen und stärken.

1) Muttersprachlicher Unterricht in Österreich. Gegenwärtige Situation und erforderliche Professionalisierungsmaßnahmen – ein Kooperationsprojekt im Forum Primar

Weitere Informationen

2) Neuromotorisches Lernen (NML), ein wissenschaftliches Evaluationsprojekt in Kooperation mit dem Land Burgenland, der Bildungsdirektion Burgenland & der NML Academy

Weitere Informationen


Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka(2001): Zweisprachiger Unterricht - zwei gleichwertige Sprachen? / Dvojezično podučavanje - dva jeziki jednake vridnosti. Eine Analyse des Stellenwertes der (burgenländisch-) kroatischen Unterrichtssprache einst und jetzt. In: www.kuga.at (Projekti: Internationales Symposium "Perspektive u podučavanju manjinskih jezikov u vrime globalizacije/ Perspektiven des minderheiten-sprachlichen Unterrichts im globalisierten Umfeld").

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka(2004):Von Minderheiten zu Volksgruppen - 20 Jahre Wiener Arbeitsgemeinschaft, integratio, Wien 2004, In: Flyer des HGKD-Burgenländischkroatischen Kulturvereins anlässlich der Kroatischen Kulturtage 2004 in Wien (Auszug nachzulesen unter: http://volksgruppen.org/index.php?id=von_mi_zu_vg).

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka (2005):In neue Sprachen eintauchen – neue Sprachen erleben. Sprachenvielfalt  für Kinder im Volksschulalter -Sprachenparcours in der KUGA-Interkulturelles Kulturzentrum / Jezična šarolikost za dicu u osnovni škola - Jezični parkur za dicu u KUGI.

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka(2007).Zur Situation des Unterrichts bei den burgenländischen Kroaten, In: Erwerb der Muttersprache und zweisprachige Bildung, XI. FUEN-Seminar slawischer Volksgruppen und Minderheiten, FUEN (Federal Union of European Nationalities), Domowina –Bund der Lausitzer Sorben.

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka(2013): Borištofci su u Sarajevu predstavili gradišćanske Hrvate– Konferencija o gradišćanski Hrvati, [Großwarasdorfer stellen in Sarajewo die burgenländischkroatische Volksgruppe vor. Konferenz über die Burgenland-kroaten] Hrvatske novine vom 2.11. 2013, Nr.  44, S. 6 -7.

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka(2015): Sprachensteckbrief Burgenlandkroatisch,  Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur, Referat für Migration und Schule (https://www.schule-mehrsprachig.at/fileadmin/Redaktion/Sprachensteckbriefe/PDF/burgenlandkroatisch.pdf)

Kinda-Berlakovich, A. Z./ Steinhauser, W. (2016): Muster für die kompetenzorientierte mündliche Reife- und Diplomprüfung Lebende Fremdsprache- Kroatisch Niveau B1. (https://www.cebs.at/wp-content/uploads/2018/06/Kroatisch_B1_Schule_Ausbildung_final.pdf)

Kinda-Berlakovich, A. Z./ Steinhauser, W. (2016): Muster für die kompetenzorientierte mündliche Reife- und Diplomprüfung Lebende Fremdsprache - Kroatisch Niveau BA2.(https://www.cebs.at/wp-content/uploads/2018/06/Kroatisch_Familie_A2_final.pdf)  

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka/ Kornfeind, Branko (1988): Život oblikovati - Das Leben gestalten 6, Glaubensbuch.

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka/ Kornfeind, Branko (1990): Život oblikovati - Das Leben gestalten 7, Glaubensbuch.

Kinda-Berlakovich,  Andrea Zorka (1999): In zwei Sprachen zu Hause fühlen - U dvi jeziki doma biti. Eine Informationsbroschüre über Zwei- und Mehrsprachigkeit, Amt der Bgld. Landesregierung, Kornelia Berlakovich (Hg.), S. 38.

Kinda-Berlakovich,  A. Z./Berlakovich, M./Buranich, H. (2004): Beck, Eleonore und König, Paul: Meine Bilderbibel. Ein Buch von Gott und den Menschen. – Moja Biblija u slika. Velika knjiga o Bogu i ljudi. HKDC-Hrvatski kulturni i dokumentarni centar, S. 279.

Kinda-Berlakovich,  A. Z./ Berlakovich, A./Bunyai, S. (2004): Novi rječnik za dvojezične osnovne škole Gradišća. Neues Wörterbuch für die zweisprachigen Volksschulen des Burgenlandes. E.Weber Verlag GmbH, Eisenstadt, S.208.

Obermüller, E./Kratzer, P. (2008): Das große Bildwörterbuch Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/ Serbisch/Burgenlandkroatisch. Mit österreichischen Ausdrücken. Bearbeitet und aus dem Deutschen übersetzt von Kinda-Berlakovich, A. Z., E-Weber Verlag, Eisenstadt, S. 47.

A.Z. Kinda-Berlakoivich (2010-2015). Übersetzung von insgesamt 24 Kinderbüchern der Autorin Katharina Dowas.
Inhalt: Geschichten, Gedichte, Reime sowie Lieder für Kinder (mit didaktischem Zusatzteil für PädagogInnen und LehrerInnen), Herausgeber: UMIZ-Ungarisches Medien- und Informationszentrum, Oberwart.

Andrea Zorka Kinda-Berlakovich (2022): Das zweisprachige Schulwesen der Burgenlandkroat*innen

In ihrem Beitrag beschreibt Andrea Zorka Kinda-Berlakovich die Geschichte des zweisprachigen Schulwesens der Burgenlandkroat*innen seit 1921. Dabei spannt sie einen Bogen von Entwicklungen vor der Zeit des Entstehens des heutigen Burgenlandes, über die Zeit des Nationalsozialismus bis in die Jetztzeit.

http://www.forschungsgesellschaft.at/audimax/bildung.php


Andrea Zorka Kinda-Berlakovich (2020): Anmerkungen zu Katičićs Sichtweise der sprachlichen Scheidewege der burgenländischen Kroatinnen und Kroaten Ende des 20. Jahrhunderts; Vortrag am Symposium "Konturen und Zusammenhalt der kroatischen Sprache. Im Gedenken an Radoslav Katičić".

Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka (2001): Das zweisprachige Pflichtschulwesen der burgenländischen Kroaten in der Vor- und Nachkriegszeit. Eine Dokumentation mit Kurzbiografien und Zeitzeugenberichten - Dvojezično školstvo gradišćanskih Hrvatov u pred- i pobojnom vrimenu. Dokumentacija s biografijami i izvještaji svidokov. VHS der Burgenländischen Kroaten/NVŠ Gradišćanskih Hrvatov, Eisenstadt/ Željezno, S. 416.


Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka (2002): Die kroatische Unterrichtssprache im Burgenland und das zweisprachige Pflichtschulwesen der Burgenländischen KroatInnen. Eine sprachpolitisch-historische Untersuchung des zweisprachigen Schulwesens sowie eine soziolinguistische Untersuchung zum Stellenwert der kroatischen Unterrichtsprache von 1921-2001. Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophie aus der Studienrichtung Slawistik, Wien, S. 375.


Kinda-Berlakovich, A. Z./ Benčić, N./Csenar-Schuster, A. et al. (2003): Gramatika gradišćanskohrvatskoga jezika, [Grammatik der burgenlandkroatischen Sprache] Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvatov/ Wissenschaftliches Institut der Burgenländischen Kroaten, Željezno/Eisenstadt, S. 701.


Kinda-Berlakovich, A. Z./ Berlakovich, A./Bunyai, S. (2004): Novi rječnik za dvojezične osnovne škole Gradišća. Neues Wörterbuch für die zweisprachigen Volksschulen des Burgenlandes. E.Weber Verlag GmbH, Eisenstadt, S.208.


Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka (2005): Die kroatische Unterrichtssprache im Burgenland. Bilinguales Pflichtschulwesen von 1921-2001. Wien LIT-Verlag, Interkulturelle Pädagogik, Bd. 2, S. 298.


Kinda-Berlakovich, A. Z./ Celinić, A./Lisac, J. et.al. (2020): Po našu. Ozvučena čitanka. Gradišćanskohrvatski govori. 2. svezak/Bd.2, Eisenstadt: Hrvatski kulturni i dokumentarni centar (hkdc), S.280.


Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka (Hg.) (2021): Burgenlandkroatisch – Die kroatische Schriftsprache der burgenländischen Kroat_innen. Wissenschaftliche Aufsätze anlässlich des 100-jährigen Jubiläums der Grammatik Slovnica hervatskoga jezika (1919) von Mate Meršić Miloradić. / Gradišćanskohrvatski – Hrvatski književni jezik gradišćanskih Hrvatov i Hrvatic. Znanstveni prinosi prilikom 100. obljetnice Slovnice hervatskoga jezika (1919.) Mate Meršića Miloradića. Phbhochschulschriften 02/2021. Eisenstadt: E.Weber, S. 123.


Mersits, Jasmin (2018): Kindliche Mehrsprachigkeit in Bildungsinstitutionen zwischen Wert und Abwertung - Eine Fallstudie am Exempel einer burgenländischen Volksschule. Berlin: Logos Verlag.  


Muhr, R./ Kadrić-Scheiber M./ Kinda-Berlakovich, A. (2016): Wörterwelt – Svet reči – Svijet riječi. Wörterbuch Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/Serbisch für Kinder mit bosnischer/kroatischer/serbischer Muttersprache. 2. überarbeitete Auflage, E. Weber Verlag GmbH, Eisenstadt, S. 312. 


Rončević, Ivan (2017): Praktische Grammatik der burgenländischkroatischen Sprache, Eisenstadt: E-Weber Verlag, S. 134. (wissenschaftliche Begleitung: HS-Prof. Mag. Dr. Andrea Zorka Kinda-Berlakovich)


Stern-Pauer, Gerlinde (2017): Wissenschaftliche Aufsätze der Burgenlandkroatinnen und Burgenlandkroaten – Znanstveni članki gradišćanskih Hrvatic i Hrvatov 1, KUGA Großwarasdorf, S. 297. (Redaktionelle Mitarbeit: HS-Prof. Mag. Dr. Andrea Zorka Kinda-Berlakovich)


Wolf, Willi; Sandrieser, Sabine; Vukman-Artner, Karin; Domej, Theodor (Hrsg.) (2013): Natürlich zweisprachig. Naravno dvojezično. Természetesen kétnyelvű. Biso dujtschibtschengere. Seveda dvojezično. Přirozeně dvojjazyčně Prirodzene dvojjazyčne. Graz: Leykam.

(2002). Die kroatische Sprache im zweisprachigen Unterricht der burgenländisch-kroatischen Volksgruppe. In: Wiener linguistische Gazette 70-71, Institut für Sprachwissenschaft der Universität Wien, S. 48-75.

(2003). Gradišćanskohrvatski prema hrvatskom standardu. [Das Burgenlandkroatische in Relation zum Standardkroatischen.] In: Gerhard Neweklowsky (Hg.), Bosanski, hrvatski, srpski. Međunarodni skup "Aktuelna pitanja jezika Bošnjaka, Hrvata, Srba i Crnogoraca", Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 57, Wien, S. 111-122.

(2003). Glagoli - Kategorije i obliki. [Verben - Kategorien und Formenbildung.] In: Benčić, N./Csenar-Schuster, A./Kinda-Berlaković, Z. et al. Gramatika gradišćanskohrvatskoga jezika, Gramatika gradišćanskohrvatskoga jezika Eisenstadt/Željezno, S. 179-209.

 (2005). Förderung der natürlichen Zweisprachigkeit durch schulische Integration der Minderheitensprachen. In: Fachdidaktik im Aufbruch, Alois Ecker (Hg.), Peter Lang, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Frankfurt/Main, S. 246-249.

(2005). Hrvatski nastavni jezik i dvojezično školstvo gradišćanskih Hrvata u Austriji počevši od godine 1921. / Croatian as a language of Instruction and Bilingual School System in Austria Begining from 1921. In: Croatica et slavica Iadertina I, Universitas Studiorum Iadertina, Universität Zadar, Abteilung für Kroatistik und Slavistik, Zadar, S. 61-76.

 (2006). Hrvatski nastavni jezik u Gradišću u školsko-političkom kontekstu. [Die kroatische Unterrichtssprache im schulpolitischen Kontext.] In: LAHOR, Jg. I, Bd.1,Časopis za hrvatski kao materinski, drugi i strani jezik, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, S. 27-36..

(2008). Početki hrvatskoga školstva u Gradišću – Borba za hrvatski podučavni jezik. [Die Anfänge der kroatischen Schulwesens im Burgenland – Der Kampf um die kroatische Unterrichtssprache.] In: Gradišće-Kalendar, Hrvatsko štamparsko društvo, S. 71-82.

(2011). Razvojni put književnoga jezika gradišćanskih Hrvata do regionalnog hrvatskog standardnog jezika. [Die Entwicklung von der Schriftsprache der burgenländischen Kroaten bis zum regionalen kroatischen Standar.] In: Croatica et slavica Iadertina I, Universitas Studiorum Iadertina, Universität Zadar, Abteilung für Kroatistik und Slavistik, Zadar, S. 377-387.

(2012). Hrvatski nastavni jezik u Gradišću. [Die kroatische Unterrichtssprache im Burgenland.] In: Hrvatski iseljenički zbornik - Croatian Emigrant Almanac -Anuario para la emigracion Croata 2013, Hrvatska matica iseljenika, Zagreb,  S. 74-81.

(2013). Put do standardnog jezika gradišćanskih Hrvata. [Der Kodifizierungsprozess des Burgenlandkroatischen.] In: Hrvatski iseljenički zbornik - Croatian Emigrant Almanac -Anuario para la emigracion Croata 2014, Hrvatska matica iseljenika, Zagreb, S. 74-87.

(2016). „Gratulation zum vorliegenden Jubiläumsband und dem Projekt UMIZ4KIDS/Čestitke uz ovu jubilarnu knjigu i projekt UMIZ4KIDS.“ In: Dowas, K. (Hg.) Jó napot, guten Tag, dobar dan - fangen wir zu lesen an! UMIZ - Ungarisches Medien-und Informationszentrum, Unterwart, S. XXII-XXVII

(2017). Kad mladi objavljuju znanstvena djela. Uvod.  In:  Wissenschaftliche Aufsätze der Burgenlandkroatinnen und –Kroaten/Znanstveni članki gradišćanskih Hrvatic i Hrvatov 3, KUGA Großwarasdorf, S. 6-11.

(2017). Razlike u čakavskim ikavsko-ekavskim govorima sjevernoga i srednjega Gradišća, In: Hrvatski dijalektološki zbornik, Razred za filološke znanosti Hrvatske akademije znanaosti i umjetnosti/Klasse für philologische Wissenschaften der Kroatischen Akademie der Wissenschaften und Künste, Bd 21, Zagreb, S.163-176.

(2018) Die Entwicklung der burgenlandkroatischen Sprache im 20. Jahrhundert: Von der Literatursprache bis zur regionalen čakavischen Standardsprache der KroatInnen in Österreich (Burgenland), Westungarn und der Slowakei, In: Kretschmer, A. /Newerkla St. M.: Slavica Philologica Vindobonensia, Peter Lang Verlag.

Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka (2002): Gradišćanskohrvatski u odnosu na hrvatski standard. [Burgenlandkroatisch und Standardkroatisch] In: Novi Glas 4, Hrvatski akademski klub/Kroatischer Akademikerklub, Wien, S. 14-17.

Kinda-Berlakovich, Andrea Zorka (2013): Burgenlandkroatisch an der Universität Wien, In: Natürlich zwei-sprachig. Studientexte. Wolf, Willi et al. (Hg.), Leykam, Bundesministerium für Unterricht und Kunst, Wien, S.85.

Die Mitarbeiter_innen der Stabstelle betreuen Qualifizierungsarbeiten an der PPH Burgenland in den folgenden Fachbereichen:

  • Sprach-, literatur- und kulturwissenschaftliche Themen in Bezug auf das Kroatische/Burgenlandkroatische
  • Didaktik des Kroatisch-Unterrichts (Sprachgebrauch und Spracherwerb)
  • Sprachförderung (additiv, integrativ) und sprachliche Bildung in Bezug auf das (Burgenland-) Kroatische
  • Kindliche Mehrsprachigkeit in Bildungsinstitutionen
  • Autochthone und allochthone Minoritätssprachen im österreichischen Bildungssystem
  • (Re-) Produktion sozialer Ungleichheit im Bildungssystem
  • Interkulturelle Bildung

Titel der BA-Arbeit: Uticaj Komiteta za prava Gradišćanskih Hrvatov na ispunjenje prav iz člana 7 Državnoga ugovora (Der Einfluss des Kommitees der burgenländischen Kroaten auf die Erfüllung der Rechte aus dem Artikel 7 des Staatsvertrags)
Datum der Abgabe: 07.06.2021
Verfasserin / Verfasser: Anna-Maria SAGMEISTER 
Gutachterin / Gutachter: HS-Prof. Mag. Dr. Andrea Zorka Kinda-Berlakovich